Баллада Кая | Ирина Зауэр
Чьи-то сани внезапной зимой подступили к порогу.
Ты откроешь сама ледяным острозубым ключом.
Здравствуй, Снежная. Я? Ничего. Мне и нужно немного.
А что холодно здесь — это старость. Зима ни при чем.
Даже ты замерзаешь в своем неприступном жилище,
Оттого зачастила ко мне, что теплее вдвоем.
Я готов предложить тебе кров, но не крова ты ищешь.
И того что ты хочешь, мы оба уже не найдем.
Словно в клетке с тобою мы заперты в тихой округе,
Что привыкла к визитам твоих нескрипящих саней.
Герда? Нет ее больше. Соперницы или подруги.
Возвращаясь ко мне, ты всегда вопрошаешь о ней.
С нею было теплее. И розы… Ты помнишь их, знаю.
Ведь цвели вопреки твоей воле, легко, напоказ.
Герда верила так, что февраль был соперником маю.
Может быть, потому и ушла она первой из нас.
Но на самом-то деле… Пойми и прими с пониманьем —
У нее в феврале так же холодно было в дому.
А цветы… эти розы она согревала дыханьем,
Кроме сердца горячего, все было ей ни к чему.
Зря я вспомнил о Герде — теплеют от имени губы.
А тебя не пугает тепло, не мешает вздохнуть?
Я хотел бы проститься с обеими, только к чему бы?
Ты вернешься и завтра. Но этим ее не вернуть.
И пора бы заканчивать — сказку, трагедию, драму,
Даже если все нити, связавшие нас, не порвешь.
Будь как все, королева, и выйди когда-нибудь замуж.
Может, дочка родится и Гердой ее назовешь.
Что, не будешь? И я близорук, да и ты — как слепая...
Может, не было нас, двух осколков застывшего дня,
Королевы из снега, холодного мальчика Кая...
Только Герда была, что согрела тебя и меня.
#Ирина_Зауэр@crosswayhouse #публикация@crosswayhouse
арт: Каллиопа.