Баллада Кая | Ирина Зауэр Чьи-то сани внезапной зимой подступили к порогу. Ты откроешь сама ледяным острозубым ключом. Здравствуй, Снежная. Я? Ничего. Мне и нужно немного. А что холодно здесь — это старость. Зима ни при чем. Даже ты замерзаешь в своем неприступном жилище, Оттого зачастила ко мне, что теплее вдвоем. Я готов предложить тебе кров, но не крова ты ищешь. И того что ты хочешь, мы оба уже не найдем. Словно в клетке с тобою мы заперты в тихой округе, Что привыкла к визитам твоих нескрипящих саней. Герда? Нет ее больше. Соперницы или подруги. Возвращаясь ко мне, ты всегда вопрошаешь о ней. С нею было теплее. И розы… Ты помнишь их, знаю. Ведь цвели вопреки твоей воле, легко, напоказ. Герда верила так, что февраль был соперником маю. Может быть, потому и ушла она первой из нас. Но на самом-то деле… Пойми и прими с пониманьем — У нее в феврале так же холодно было в дому. А цветы… эти розы она согревала дыханьем, Кроме сердца горячего, все было ей ни к чему. Зря я вспомнил о Герде — теплеют от имени губы. А тебя не пугает тепло, не мешает вздохнуть? Я хотел бы проститься с обеими, только к чему бы? Ты вернешься и завтра. Но этим ее не вернуть. И пора бы заканчивать — сказку, трагедию, драму, Даже если все нити, связавшие нас, не порвешь. Будь как все, королева, и выйди когда-нибудь замуж. Может, дочка родится и Гердой ее назовешь. Что, не будешь? И я близорук, да и ты — как слепая... Может, не было нас, двух осколков застывшего дня, Королевы из снега, холодного мальчика Кая... Только Герда была, что согрела тебя и меня. #Ирина_Зауэр@crosswayhouse #публикация@crosswayhouse арт: Каллиопа.

Теги других блогов: поэзия литература Ирина Зауэр